【Lyric Art】リリックアート 洋楽の歌詞・和訳解説 (*´∀`*) フリートーク有り

※2018・5.21※ 【ブログ名変更しました】
 [過去ブログ名] zuzurelliの洋楽歌詞の和訳と擬人化のブログ
ここでは、主に洋楽の紹介や、歌詞の翻訳を行っています。
また、個人的に大好きなCimorelliというグループを紹介しています。
あと、洋楽の紹介と同時に、直感的にイメージが沸いた絵を掲載しています。   
その日の気分により、絵の画風が変わりますが、 ぬるい目で見守っていただけたらと思います・・


《どんなに苦しい事があっても、辛い事があっても、私たちの本能は生きたがっている》




の歌は一度聞くと、耳から離れることが出来ない。

Aliveという言葉は日本でも、よく聞く単語だが、
ここまでこの単語に想いを込めて歌った(叫んだ)歌手は、
この人しか、僕は知らない。


・・・と意味深な出だしで、この曲を紹介しようと思います。

さて、この歌の歌手は、世界では知らない人はいないレベルです、
日本では、洋楽に興味が無ければ、まだ認知度は低い方かもしれませんが、
【Sia】読み方はシーアです。

この歌手が、なぜ有名なのか?

それは単純に、歌唱力がものすごいからです。
しかも独特な声量とハスキーさが、さらに私たちを魅了させます。

そして、歌もさながら、パフォーマンスも、とびっきり独特です。
一言で言えば、顔を見せません。

見せませんが、LIveなどでは、しっかりと登場して、歌います。
厳密に言うと、ものすごい個性的な髪の毛で顔の鼻から上を覆い、
口しか見えないようにしています。

そして、すみっこで歌います。

当然理由はあるのですが、とりあえず簡単に紹介します。

この女性は、オーストラリア出身で、オーストラリアで5本の指に入る資産の持ち主でもあります。
この資産は、当然自らの歌詞と歌で築きあげて来たものです。

まぁ、Siaくらいの大物になると、お金が欲しくて歌っているという領域を、とっくに超えているとは思いますが。



そしてこの曲のタイトルは、先ほども紹介しましたが、
【Alive】です。
意味は【生きている】です。


この歌は、実は日本でも知っている人は多いかもしれません。
PVの主人公が日本人だからです。

武を極めようと、ひたすら型に取り組む少年です。
実際は、【演武】というものです。

これは、実は国際競技にもなっていて、
日本だけではなく、世界各国でこの型を練習している人がいます。


しかし、子供のうちからここまで極めているのは凄いです。

将来が楽しみですよね!



・・・・・コホン



先ほど少年といいましたが

失礼


少女です!


名前は
高野万優(たかの まひろ)ちゃん

まだ現時点で10歳にも満たしていません。

この子の演武の動画を何個か見てみましたが、
かなりものすごい気迫です!

出だしの一声が、少女の出す声量をはるかに超えています。
動きも、大人顔負け。

大人より背が小さい分、小回りが利く為、
より俊敏にさえ見えます。



Siaが、どういった経緯で、この子をPVに抜擢したかは定かではありませんが、
この気迫そのものが、生きる気力と捉えれば、
このPVには、ピッタリなのかもしれません。



そんな鬼気迫るほどの気迫を映したこの歌は、
一体どんな歌なのでしょうか?

それでは歌詞を載せていきたいと思います。

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


I was born in a thunderstorm
I grew up overnight
I played alone
I'm playing on my own
I survived


 
I wanted everything I never had
Like the love that comes with light
I wore envy and I hated that
But I survived


I had a one-way ticket to a place where all the demons go
Where the wind don't change
And nothing in the ground can ever grow
No hope, just lies
And you're taught to cry into your pillow
But I survived

※サビ----------------------------
I'm still breathing 
I'm still breathing
I'm still breathing
I'm still breathing

I'm alive 
I'm alive 
I'm alive 
I'm alive
-------------------------------------- 

I found solace in the strangest place
Way in the back of my mind
I saw my life in a stranger's face
And it was mine


I had a one-way ticket to a place where all the demons go
Where the wind don't change
And nothing in the ground can ever grow
No hope, just lies
And you're taught to cry into your pillow
But I survived



※サビ くり返し 



You took it all, but I'm still breathing ×8回


I have made every single mistake
That you could ever possibly make
I took and I took and I took what you gave
But you never noticed that I was in pain
I knew what I wanted I went out and got it
Did all the things that you said that I wouldn't
I told you that I would never be forgotten
And all in spite of you



※サビ くり返し


I'm alive 
I'm alive 
I'm alive 
I'm alive

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【和訳】

雷の嵐の中で私は生まれたの
夜中(闇の中)で私は育ったの
遊ぶのも独りぼっちだった
何をするにも自身の力で
なんとか生きてきたわ


私は何でも欲しがった
光が差し込める愛のような物は持っていなかったから
私は嫉妬心を全身に纏ったわ
そしてそんな自分を嫌っていた
でもね
私はそれでも生きてきたの


全ての悪魔が行けるような場所の片道切符なら持っていたわ
そこは風の吹く向きすら変わらない
何も育たない場所だったわ
希望は無く、嘘だらけで
枕の中で泣くことを、あなたから教わったわ
でもね
私はそれでも生きてきたわ


※サビ--------------------------------
私まだ息をしているわ
私まだ息をしているわ
私まだ息をしているわ
私まだ息をしているわ

私は生きているの
私は生きているの
私は生きているの
私は生きているの

-----------------------------------------



私は安らぎを見つけたの
心の中のとても奇妙な場所で
私は人生を振り返った、他人の顔で
それらの場所も人生も私のものだった


全ての悪魔が行けるような場所の片道切符なら持っていたわ
そこは風の吹く向きすら変わらない
何も育たない場所だったわ
希望は無く、嘘だらけで
枕の中で泣くことを、あなたから教わったわ
でもね
私はそれでも生きてきたわ


※サビ 繰り返し


あなたは私から全てを奪っていたわ
でもね、私はまだ呼吸しているの・・・ ×8回


間違いはたくさんしてきた
それはひょっとしたら、あなたもやりそうなことよ
あなたがくれたものは、私は手にして手にして手にしたわ
でもあなたは決して気づかなかったわ
私が悲しんでることに
欲しかったものは知ってて、そのうえで手にしていたわ
したくなかった事も、あなたに言われてやってきた
私はあなたに言ったわ
私はあなたを忘れることは決してないなぁって
あなたが全てだということにもかかわらず


※サビ 繰り返し


私は生きているの
私は生きているの
私は生きているの
私は生きているの

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

いかがでしたでしょうか?

たぶん、最初に聞いてまず分かったことは、
歌詞のカラーがとてつもなくダークな事だとだと思います。

安らぎや、喜びというようなイメージとは、完全に正反対です。


この歌詞は、あたかも体験談であるかのように表現されていますが、
実際のところ、体験談という旨のコメントはありません。


この歌詞サビでもある、【I'm still breathing】
このフレーズは、実はSia本人のオリジナルではありません。

Siaが、アメリカのとあるテレビ番組で、紹介された青年の言葉に感銘を受けて、
このフレーズを使ったらしいです。


それと、そもそもこの歌詞は、SiaがAdeleという歌手に向けて作り、
更にAdele本人も歌詞に手を加えたという話もあります。


ですから、生生しい歌詞の表現こそあるものの、
体験に基づいているかは、ちょっと謎です。


ですが、僕が思うに、
この歌詞に、Siaの体験の5割以上は気持ちが込められているような感じがします。




ここでSiaという歌手を、少し掘り下げていきましょう。

Siaの歌は、ほとんどが、このAliveの歌のように、暗めで、
心に闇が映っているような表現で歌われています。

彼女独特の、かすれ声の悲痛な叫びにも似た歌い方も、
特徴の一つで、これがまたすばらしく心にダイレクトに伝わります。


シャンデリアというタイトルの曲で、たちまち世界中にSiaの名が広りましたが、
それが2013年の事。
ですが、彼女はもっと以前から、歌ってテレビにも出ていたし、
顔も普通に出していました。

その当時の歌を聞いてみましたが、結構明るめの曲で、
現在の歌とは雰囲気も全然違います。


●どうして、曲調は風貌を変えたのか?


答えは、愛する人の突然の死が、すべてのきっかけになります。

以前付き合っていた彼氏の交通事故死によって、
Siaはショックを受けて、
精神的に参った時期があったそうです。



その精神状態が長引いて、少しでも紛らわそうと、
酒や薬に頼った時期もあり、
精神的な病気による、バセドウ病にもかかってしまい、
顔が豹変したらしいのです。



この時期が、Siaにとっての闇の時期であり、
闇の誕生でもあります。


そして、この時の状況を表現した歌【シャンデリア】が、
とてつもなく大ヒットして、現在のSiaが存在しています。


Siaがここまで有名になったのは、バセドウ病による顔を見られたくない思いか、
顔を出さなかったり、後ろを向いたりして歌ったため、
逆に目立ってしまい、話題をさらって、皮肉にも世界的に知られる歌手となったのです。




こう説明すると、Siaはとても暗いイメージに見えるかもしれませんが、
プライベートの会話では、いたって普通で、むしろ明るくてかなり笑って話します。


ですが、歌となると、たちまち意味深な闇を表現してきます。


おそらくですが、Siaにとってこの闇は、もう逃れる事の出来ない
人生の一部になってしまったんだと思います。


プライベートや番組で明るくても、私たちはSiaが一人で部屋にいるときの心境を知りません。

もしかしたら、過去をずっと引きずっているのかもしれません。
交通事故死なんて、突然の事だったでしょうか、天国から地獄です。


随所に見られる、闇の歌詞は、事故死した彼氏をずっと引きずっているのかもしれません。
現在は、結婚はなされてるみたいですけどね。


Aliveの歌詞にある、
悪魔への片道切符という表現、これはたぶんですが、
ドラックや酒におぼれた過去を表現しているような気がします。

そして、ここで使われる【You】の存在、
これは、2通りの見方ができます。

Siaの体験談に基づくならば、このYouは彼氏を意味するのかもしれません。

8回も連続で繰り返す歌詞
You took it all, but I'm still breathing

(あなたは私から全てを奪っていたわ

でもね、私はまだ呼吸しているの・・・)

これが、彼氏と当てはめれば、
彼氏による死が、Sia本人の人生をもっていってしまった
ともとれますよね。


ただ、歌詞にあるYouは悪意があって、ここでの主人公のIは被害者みたいな
表現をしているため、見方をかえれば、
このYouは、社会 つまり、世間の人々という捉え方も出来ます。


まぁ、この歌詞は、もともとSia本人が歌う予定の曲ではなかったため、
歌詞の意味を完璧に追求するのは、難しいです。



みなさんが
この歌詞と歌っている彼女の表現を体感して、
何を感じたか


これが一番大事だと思います。


サビの歌詞がシンプルで繰り返しているだけなのに、
どうしてあそこまで、力強くも切なく歌い込めることができるのか

【私は、生きている】

この一言に込められた思い。


この歌詞の主人公にとって、生きているのが幸せな事なのか、
不幸な事なのかすら分からない表現です。


ですが、だからこそこの歌詞に引き込まれます。


いっその事死にたかったのに、まだ生きているのか・・

死にかけてしまったけど、幸せを信じてかろうじて今もまだ生きているのか・・


あなたはどのように感じましたか?
そして、あなたはどっちの思いで生きていますか?


どちらにせよ、私たちは現在進行形で生きています。
身体は、本能で生きようとします。

だから、息もします。
食事もします。
睡眠をとります。

私たちの意識なんて、本能には勝てないものです。
この生を、どのように使っていくかは、私たち次第です。

幸せと、不幸があるとすれば、この行動の違いだけだと思います。


私たちは、心の中で死にたいと願っても死ねません。
自殺する人は、結局死を、自然や周りの力に頼っているだけです。

飛び降りや首吊りなら重力、電車なら動力といったような。


自分の力で死ぬというのは、それこそよほどの覚悟が必要です。



それほどまでに、身体というものは生きたがっています。

ですから、生きているうちは、せめて幸せな人生を歩みたいものですね★




本日も長々な文を見ていただきありがとうございます(*'ω'*)



image


沈んでいきながらも、まだ生きている というテーマ



※おまけ※
こちらは日本で認知されるきっかけになった動画
女優の【土屋太鳳】バージョンです



このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック


《日本でも最近似たような事件があっただけに、非常に考えさせられる悲しい事件です》

既に、ニュースでご覧になった方も多いかとは思います。


この度、事件はアメリカで起きました。

6月11日 (現地アメリカでは10日の金曜日の夜)


コンサートライブの前座役として歌った彼女は、ファンとの交流の際に、
ファンかどうかも分からない27歳の男に銃殺されてしまいました。


その後、とっさに彼女の兄が、犯人を掴んだのですが、
犯人は自らをも撃ち、なんと自殺してしまいました。


被害者の彼女
名前はChristina Grimmie(クリスティーナ・グリミー)といいます。

グリミーは、病院の必死の治療の甲斐なく、早朝に亡くなってしまったそうです。


とても、あっという間で、犯人も自殺したことから、
事に至った経緯も知ることが出来ない、悲しい事件となってしまいました。



日本でも、最近似たような事件が起きましたよね。
かろうじて被害を受けた女性シンガーは命を取り留めたようで幸いですが
アメリカで起きたそれは、いわゆる最悪の結果になってしまいました。


アメリカといったら
銃が認められている国です。


したがって、この度も

銃を認めてるから、こんなことが起きてしまった
起きるべくして起きてしまった


・・といえるかも知れません。


ですが、これはちょっと違います。
今回の事件は、至近距離での犯行なので、
銃でなくても事件は起きたでしょう。

現に、犯人はナイフも所持していたようです。

交流中での事件といいましたが、
この交流というのは、
順番に個人がグリミーと接触する時間を設けて
トークや握手、サインや写真等を行える機会を指します。



以前AKB48の2人が握手会で被害にあった事件を覚えていますか?
あれと似ています。


まぁ、銃ではなくナイフでの危害だったら、
グリミーはもしかしたら、致命傷を免れた可能性もあるのですが・・・


ライブ会場は、セキュリティー検査が不十分だったそうです。
一番に原因があるとしたら、まずはここかと思います。


ですが、難しい話ですよね。
荷物検査はしたそうですが、金属探知機には反応しなかったらしいですが、
犯人は実際にナイフを所持していたわけですので・・
抜け穴はどこにでもあるということです。

日本だってすべてのライブで完璧にセキュリティーチェックを行えるわけでもありませんし、
実際、こんなことをライブに行くたびに行われたら、
観客も物騒さを感じて、以降ライブに行きたくなくなりますよね・・


とにかく、グリミーと目の前で殺されたところを見た家族にとっては、
この上なく悲惨で、かける言葉も見つかりません。



ただただ、悲しく、犯人は許せません。

※この事件の更に詳しい内容は、ほかのサイトの方でご覧になってください。



このブログは洋楽の翻訳やCimorelliをピックアップしています


この度、このニュースを僕のブログで取り入れた理由は、
彼女は有名な音楽をピアノと自らの歌でカバーしていたからです。

それをYouTubeにて発信して、有名になりました。


これはCimorelliと全く同じ境遇です。


僕が彼女を知ったのはCimorelliより後ですが、
彼女の声がすごくきれいで、とある音楽をずっと聞いていた時期がありました。



とある音楽というのはコレ
【I Won't Give Up】という曲です。

↓↓原曲と和訳を聞きたい方は下記をクリックしてください。
■I Won't Give Up ■Jason Mraz(ジェーソン・マーズ) 【歌詞・和訳】

何度も言っていますが、僕が洋楽に興味を持ったのは、
このようなカバー曲から、衝撃を受けて調べていくうちに、
好きになっていったのが理由です。

そのうちに
Cimorelliを知り、
まだ紹介していませんが、
Megan Nicole(メーガン ニコール)を知り、
そして、Christina Grimmieを知っていきました。

彼女たちは、洋楽のヒット曲を主にカバーするので、
いつも関連音楽で紹介されていたので、
自然と知ったというのが正しいです。

そのため動画でも、よく彼女たちは同じ音楽で比べられます。


こちらがその例



こちらは【Pink】【Perfect】という曲です。

まだ自身のブログでは紹介していませんが、
とても有名なので、きっとたくさんの人がご存知かと思います。


このような対比動画では、結構彼女たちは出てきます。


僕が知った経緯はこんな形です。




Cimorelli本人も、彼女と会ったことがあるようで、
この度、フェイスブックにて彼女へ哀悼のコメントを出していました。



※下記、コメントをそのまま記載 (簡単な翻訳あり)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

We are shocked and saddened to hear about Christina Grimmie's passing.
We found out this morning at camp and we sat there together devastated,
with our hearts aching.

We were lucky to have met her and talked with her several times at different events.
She stood out to us because she was such a kind,
genuine and down to earth person in an industry where you don't often find that.

She had so much light in her and she spent her time spreading the word o...
f God faithfully.
Her brother is a true hero.
He is the ultimate expression of the loving protective heart of an older brother.
Just the thought of a sibling dying is heartbreaking.

We can't even begin to fathom the pain. May her soul rest in peace and may her family find peace and comfort in God's loving arms.

Christina, you are gone way too soon but your time spent on earth was nothing short of inspirational and an incredible example to us all.
You were an amazing role model to all who loved you and your music- a true living example of Christ's love, and you truly are an angel.
Rest in peace


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【翻訳】

クリスティーナ グリミーが亡くなった事を聞いて、
とてもショックでした。信じられません。
今朝、キャンプ中にそれを知りました。
私たちは、荒廃に座り込み悲しんでいます。

私たちは幸運でした。
いろんなイベントで何回もグリミーに会う機会があって喋ったのだから。

彼女は私たちにとって注目の存在でした、なぜならあなたは優しくて純粋で・・
地球の人たちは陰の努力を探すことはできないでしょう。

それくらい見えないところで頑張っていました。

彼女はしっかりと、じっくりと神の言葉を広めていったし、
彼女自身、とても大きい光を放っていました。

グリミーのお兄さんは、本当にヒーローです。
あの時とっさに、犯人を掴みに行く勇気は、ふつうならできません。
グリミーに対しての最大の愛情があってのことです。
それだけに、お兄さんの気持ちを考えると、悲痛な思いです。

これがどれほど悲痛なものなのか、私たちには想像も出来ません。

あなたは、あまりにも短い人生でした。
ですが地球上でのあなたの生きた人生は、
私たちにとても影響を与えてくれました。

あなたは、キリストを愛し、歌に表現してくれる、
素敵なモデルでした。

愛しのクリスティーナ グリミー
本当にあなたは天使のようでした。

どうか安らかに眠ってください。
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

結構、簡略化しましたが、このようなコメントをしていました。

YouTube発信はCimorelliの方が先なので、
Cimorelliにとって彼女は後輩に当たりますが、

常に高い志と、1人で音楽を作り上げる努力家というのは、
Cimorelliにとっては、同種の音楽家して意識していたと同時に尊敬していたようです。

※記事の一番最後に一緒に映っている写真があります。


もちろんCimorelliだけではなく、たくさんの人が哀悼のコメントを書いていました。


とても愛されている女性だったんだなぁ。。と僕も切なく感じています。



たくさんの人から愛されていて、
まったく落ち度の無い人が、理由も分からない殺され方をする・・・

本当に悲しいですよね・・・

怒りの矛先の犯人も、自殺となると、
やりきれない思いしか残りません。


とても後味が悪く、きっとアメリカの音楽業界やセキュリティー関連も、
なにかしら動きがあるのではないかと思っています。


私たちは、ただただこのような嫌な事が2度と起きないことを
願うばかりです。


自分の身は、最後は自分で守るしかありませんね。
出かける際は、いろんなシチュエーションを想定して、
最悪の結果から逃れる努力は、しておいた方が良いのかもしれません。



それでは、本日も見てくれた方ありがとうございます。

image


急だったもので、雑ですみません
どうか天国では楽しく歌いつづけてください




image


↑CimorelliのFacebookにて掲載されていた画像とコメント
おそらく3,4年前の写真かと思います。グリミーは真ん中


このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック


《元は勘違いから生まれたシーン・・
ですが私たち人間にも通ずる、考えさせられる歌です》




の好きなライオンキング2の曲の紹介です。

このシリーズは自身のブログにて、既に2曲紹介しているので、
気になる方はコチラもどうぞ★


【ライオンキング2】の曲一覧  ←クリック


さて、今回の曲は【Not One Of Us】という曲です。
ストレートに訳せば【私たちの中の一人では無い】となります。

この映画は、ライオンの群れ同士のいがみ合いが、
ストーリーの主軸になっているので、
私たちの中 というのは、

つまり、
私たちの群れの仲間では無い
という意味になります。

Not後に続く英語の意味を強く否定する意味合いがある為、
仲間では無い! と強く釘をさす表現であります。


言われた側は、とてもショックを受ける程の言葉です。


まぁ、この歌を説明するには、
ライオンキング2のストーリーを知らなければ理解も出来ませんよね。

簡単に説明すると、

いがみ合っている2つのライオンの群れの、それぞれの男女(キアラコブ)が
親密な関係(禁断の愛)を深めていった結果、
コブ側(アウトランド)の群れが、おもしろくなく感じて、コブを使って、
キアラの父であり、サバンナの王、シンバを抹殺する計画をコブに持ちかけるも、
コブは、シンバ側の共生の意見に理解していく。。

しかし、シンバとコブの男同士の話し合いをしているうちに、
不意をつかれ、コブの群れのライオンに包囲され、殺されかけ、
シンバはコブが、自分をだまして油断させたと思いこんでしまった。。

しかし、その後、コブは誤解を解くために、シンバの群れに行き、
話しをしようとするも、シンバが断固として聞かず、
プライドランドからの追放を命じた。

娘であるキアラと親密を深めていき、
一度はシンバもコブを受け入れたのだが、
今回の件で、追放した形が、この歌・・というわけです。



文字で説明するだけでは、ライオンキングを知らない方には分からないかもしれません。
是非、一度ライオンキングシリーズを見ていただくことをお勧めします。

それでは、歌詞を載せます。

※この歌は、合唱タイプの歌で、サブ歌詞も多いため、
1文節ごとに、歌詞を和訳記載いたします。



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
《歌詞・和訳》


Deception
だまし

Disgrace
面汚し


Evil as plain as the scar on his face
邪悪で、スカーの顔と同じように醜い
※スカー:シンバと犬猿の関係の兄弟分


          
Deception (An outrage)
だまし (憤怒)

Disgrace (For shame)
面汚し (恥ずかしい)

He asked for trouble the moment he came
彼が来た瞬間、彼はトラブルを招いた

 
 

Deception (An outrage)
だまし (憤怒) 

(He can't change his stripes)
(彼は自身の生き方を変えることはできない)

Disgrace (For shame!)
面汚し (恥ずかしい)

Evil as plain as the scar on his face
邪悪で、スカーの顔と同じように醜い

(See you later, agitator!)
(またな 先導者よ)←皮肉の意味



Deception (An outrage)
だまし (憤怒)

(Just leave us alone!)
(私たちをほっといって、孤独に)

Disgrace (For shame)
面汚し (恥ずかしい)

(Traitor, go back with your own!)
(裏切者、お前自身もろとも帰れ)

 He asked for trouble the moment he came
彼が来た瞬間、彼はトラブルを招いた

(See you later, agitator!)
(またな 先導者よ)←皮肉の意味



 

Born in grief
生まれながらにして不幸な存在
 
Raised in hate
憎しみを起こした

Helpless to defy his fate
自分でも受け入れられない、無力な彼の運命
 
Let him run
走りなさい

Let him live
そして生きなさい
 
But do not forget
でも忘れるな

What we cannot forgive
私たちはお前を許さない



And he is not one of us
おまえは、私たちの仲間ではない

He has never been one of us
彼は決して仲間ではない

He is not part of us
彼は私たちの一部ではない

Not our kind
同種でもない


Someone once lied to us
おまえは私たちに嘘をついた

Now we're not so blind
私たちは盲目ではない

For we knew he would do what he's done
うすうすわかっていた、彼がこのような行動をするだろう事を

And we know that he'll never be one of us
そして、彼が私たちの仲間では決してないという事を
 


He is not one of us
彼は、仲間ではない


Deception
だまし
 
Disgrace
面汚し
 
Deception
だまし
 
Disgrace
面汚し

 
Deception
だまし


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

いかがでしたでしょうか、この歌はサブの歌詞が多いため、
( )の中の歌詞は、聞き取れなくても問題ありません。

メイン歌詞だけで、内容は分かります。


・・・わかるとは言ってみたものの、
この歌、ずいぶんと悲しくも暗い、
ネガティブタイプの曲ですよね。

歌詞の意味が分からずとも、
音楽の雰囲気だけでなんとなく暗い歌ということはわかります。


歌詞も明らかに、ネガティブな内容です。
あまり落ち着いて聞ける音楽ではないですよね。

きっとライオンキング2を見たことがある人でも、
この曲に思い入れがある人は
少ないのではないかと思います。



特に、日本語吹き替えのこの曲は、
英語の韻に無理矢理合わせている感も手伝い、
歌詞とリズムに違和感がありました。



結論を言うと、この曲はあまり聞いてて気持ちよくはありません。
冒頭でストーリーを説明しましたが、
コブを追放している歌です。

百獣の王シンバの判決ということで、ライオン達どころか、
全ての動物が、コブに対して攻撃的になります。
(普通に考えたら、ありえない構図なんですが笑)



濡れ衣を着せられたコブにとったら、
なんともいえない辛く悲しい瞬間ともいえるでしょう。

結果的に愛するキアラと離れ離れになったわけですからね。



もちろん、このストーリーには続きがあり、
最終的にはハッピーエンドになりますが、
それに関しては次回の曲の時に説明するとして、
今回は、この曲だけに焦点を合わせたいと思います。



ライオンキング2の主軸のストーリーは同種の争いです。

同じライオンでありながら、憎みあった結果、
コブのような立場が生まれてしまい、
この曲は誕生しました。


曲自体は、実際とっても素晴らしい曲です。
ここまで、陰なる言葉の数々を歌詞にして、
合唱という形で、歌うというよりも訴える感じが素晴らしいです。


歌詞の内容は至ってシンプル
お前は仲間では無いと強く訴えています。

そのうえ、事実ではないのにもかかわらず、
コブを完膚なきまでに、言葉で攻撃しています。



視聴者である、私たちが見ても、この構図は良くないし、
シンバ側の、勘違いであることが分かっている以上、
この争いの不毛さが感じて取ることができますね。



ですが、良く考えてみてください。
これって、なんか心当たりありませんか?


これは、私達人間も同じことをしています。
同じ人でありながら、肌の色、言語、宗教が違うという理由で、
争いが絶えず行われています。


事実をおいてけぼりにして
自分の考えに合わない人たちのグループは非難する傾向にあります。


子供向けの映画ですが、内容は実に道徳的です。
非常に考えさせられます。


私達人間は、ヒトとその他の動物の違いは絶対にわかります。

いろんな生き方のヒト達がいますが、
アフリカの少数民族や、アマゾンの民族を見ても、
私たちは必ず、同じ人間ということはわかります


分かっていますが、肌の色や、言語の違いで、
距離を置いてしまいます。

もっと言うと、日本人は、日本人以外の人に対して、
ちょっと距離を置きがちです。

まぁこれでも世界に視点を置いたら、平和なものです。


神を信じているものが、
神の信じている内容が違うという理由だけで争う人もいます。

差別もあります。

●●出身というだけで、対立する人たちもたくさんいます。




これらは、すべて
【事実を置き去りにして攻撃的な態度をとっている】行動です。


この歌は、いわば事実をしらないまま、コブを悪者扱いしている歌なのです。


そして、この歌と同じ事が、世界中で起きているというのも現実です。


これの極端例が

戦 争

になるわけです。




前置きは長くなりましたが、別にこの歌を天秤にかけて、
私たち人間の生き方をまとめたいわけではありません。



ただこの歌を聞くことによって、少しでも人間に焦点を合わせて、
皆さんが感じていただければ幸いです。


ライオンキング2が最終的に、ハッピーエンドになるのだとしたら、
人間に置き換えれば、殺し合いのない世界平和です。





ただただ考えさせられちゃう歌だなぁ と僕は感じました。


みなさんはどう思いましたか?('ω')



それでは、本日も長々とありがとうございました★

image
恒例のキアラの擬人化です★コブと離れる悲しさをイメージ
今回は、知り合いの方に描いていただきました(*'▽')



にほんブログ村




このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

↑このページのトップヘ