【Lyric Art】リリックアート 洋楽の歌詞・和訳解説 (*´∀`*) フリートーク有り

※2018・5.21※ 【ブログ名変更しました】
 [過去ブログ名] zuzurelliの洋楽歌詞の和訳と擬人化のブログ
ここでは、主に洋楽の紹介や、歌詞の翻訳を行っています。
また、個人的に大好きなCimorelliというグループを紹介しています。
あと、洋楽の紹介と同時に、直感的にイメージが沸いた絵を掲載しています。   
その日の気分により、絵の画風が変わりますが、 ぬるい目で見守っていただけたらと思います・・

Tag:世界


《この歌の人気の真髄は、サビの魔法の言葉にあった》




2016年夏、日本中は映画【君の名は。】にどっぷりと酔いしれました。

同時期、世界は、この【Closer】の音楽にどっぷりと酔いしれました。


この音楽は、英語の苦手な私たち日本人にも、
着実に広まっていて、且つ人気をさらっています。


この歌を手掛けているのは【The Chainsmokers】という
アメリカの二人組です。

そしてこの歌はフィーチャリングとして【Halsey】という
アメリカの若い女性も歌に参加しています。
この女性、歌手としてはまだ新米で若いのですが、
見た目のインパクトと今回の曲のヒットで、
一気に大物歌手になりそうな予感の期待の歌手です。

ちなみに名前の発音は【ホールジー】です。
緑の髪の毛の印象が強く、初音ミクに似てると称されたこともあるようです(^^)


簡単に歌手の説明をしましたが、この歌が世界に広まる前は、
そこまで認知度はありませんでした。


少なからず日本では。


さて、そんな彼らがどんな魔法をかけて、世界中を虜にしていったのでしょう。

僕なりの視点で、この歌を解説していきたいと思います。


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hey, I was doing just fine before I met you
I drink too much and that's an issue
But I'm OK
Hey, you tell your friends it was nice to meet them
But I hope I never see them again

I know it breaks your heart
Moved to the city in a broke-down car
And four years, no calls
Now you're looking pretty in a hotel bar
And I, I, I, I, I can't stop
No, I, I, I, I, I can't stop

※サビ -------------------------------------------
So, baby, pull me closer
In the back seat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the corner
Of that mattress that you stole
From your roommate back in Boulder
We ain't ever getting older
-----------------------------------------------------

We ain't ever getting older
We ain't ever getting older

 ②
You look as good as the day I met you
I forget just why I left you,
I was insane
Stay and play that Blink-182 song
That we beat to death in Tucson OK

I know it breaks your heart
Moved to the city in a broke-down car
And four years, no call
Now I'm looking pretty in a hotel bar
And I, I, I, I, I can't stop
No, I, I, I, I, I can't stop


※サビ くり返し


We ain't ever getting older
We ain't ever getting older


※サビ くり返し


We ain't ever getting older
No, we ain't ever getting older
We ain't ever getting older
No, we ain't ever getting older
We ain't ever getting older
We ain't ever getting older
We ain't ever getting older
No, we ain't ever getting older

We ain't ever getting older
No, we ain't ever getting older

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【和訳】


特に問題無かったよ、君に会う前はね
お酒は結構飲んでてさ、まぁそれは問題かもだけど
でも、大丈夫さ!
ねぇ、君の友達に会えて良かったと言っててね
でも、もう2度と会う事を望まないけどね


君が悲しむことはわかってた
おんぼろ車で都会に引っ越してさ
そして4年、音沙汰なし
でも今、ホテルのバーで綺麗な君を見つけてさ
止めることができない
この想いを止めることができないんだ


※サビ ------------------------------------------------------------------
ねぇ、お願い、僕らをくっつけて!
君のRoverの後部座席で  (Rover→車種)
あなたのタトゥー入りの肩を噛むの
最後にはシーツが引っ張られちゃうね
Boulderのクラスメイトから (Boulder→アメリカの街の名)
マットレスを盗んだり
ほんっと僕らはガキだったな★

-----------------------------------------------------------------------------

僕らはあれからちっとも変わってないね
僕らはあれからちっとも変わってないね



あなたは出会った日と同じように良い恰好ね
私はなぜあなたから去ったんだろ、忘れちゃうもんだね
そこにいて、一緒にBlink-182の曲を聞こうよ (Blink-182→アーティスト)
Tucsonで私たちは死ぬほどハジけたよね (Tucson→アメリカの街)


君が悲しむことはわかってた
おんぼろ車で都会に引っ越してさ
そして4年、音沙汰なし
でも今、ホテルのバーで綺麗な君を見つけてさ
止めることができない
この想いを止めることができないんだ



※サビ くり返し


僕らはあれからちっとも変わってないね
僕らはあれからちっとも変わってないね


※サビ くり返し


僕らはあれからちっとも変わってないね ×8回

僕らはあれからちっとも変わってないね ×2回


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

いかがでしたでしょうか?(*'ω'*)

実は今回僕は、この歌詞の和訳の内容ついて、
詳しい説明はするつもりはありません。


歌詞上の和訳が、説明の全てです。


大まかに歌詞の全体図を伝えるとすれば、

付き合っていた男女が、予期しない別れを遂げてしまって、
4年後、たまたまホテルでばったり会って、
もう一度付き合いたいという気持ちで
過去話に盛り上がっている


という感じです。

①は男性②は女性視点で歌いあげ、
サビは2人の愛の頂点の思い出に花を添えています。


ストーリー的にも、意図せず離れ離れになった過去。

なんだか【君の名を。】の片割れ時 山頂でやっと出会えた2人・・・
しかし、それも束の間で離れ離れになったシチュエーションと


不思議と似ています('ω')


4年というブランクを経て、ホテルでばったり会って、
いてもたってもいられず、引き寄せられる2人・・・

【君の名は。】では、片割れ時で出会えたのが2013年、
それから、お互い名前を忘れ、8年のブランクを経て
電車の窓越しに出会い、
いてもたってもいられず、引き寄せられる瀧くんと三葉ちゃん・・・


内容は全然違うのに、Boy meets girl の展開が同じなんですよね。


同時期にオンエアーされてお互い大ヒットし、なんだか共通点が結構あったりします。

逆を考えれば、人はこの手の展開にとても心が感傷的になるのかもしれませんね( ;∀;)


話は逸れますが、僕は【君の名は。】5回見ました!(笑)
きっと同じ境遇の人がいると僕は信じています (^^♪



さて【Closer】に戻りましょう。

まぁ歌詞の成り行きを大まかに説明しましたが、
もっと詳細を知りたい方は、ほかの和訳サイトで調べた方が理解できます。

どうして、詳細を説明しないかというと、
この歌は、歌詞の内容は深く考えなくて良いからです。

なぜなら、この歌詞はおおよそ体験談と思わせる、
妙にリアルな記載があります。
車の種類だったり、アメリカの街だったり、昔のアーティストだったりと。

ですが、細かい記載がゆえに、
歌詞を理解するのに、単語を調べなくてはいけない為
すらすらと情景が頭に入ってきません。

まぁ、これは少なからず英語が苦手な日本人は、 と付け加えておきます。


ですが、この歌は日本でもかなり人気です。
なぜなのか?


僕のブログでは、ここを重点的に説明したいと思います。

※※※※
結論からいいます。
この【Closer】という曲は、
聞いた瞬間、直感的に気持ちが良くなる、
言葉の羅列が、魔法のように体に入ってくるからです。

※※※※

もっと具体的に言うと、
サビの歌詞中の単語内にある
【o】【er】のリズムによる、
直感的な聞き心地の良さにあるのではないかと思っています。


みなさん、気づいたでしょうか?
サビの歌詞の1小節ごとの最後の単語、

Closer
Rover
afford
shoulder
corner
stole
Boulder
older


発音してみてください。
なんだか似てません?(^^♪

今度は色分けしてみましょう

Closer
Rover
afford
shoulder
corner
stole
Boulder
older


見事にすべてに【o】が含まれています!
同じくほとんどに【er】が含まれていますね!


つまり、これでもか!ってくらい
韻をふんでいるんですよ♪


この魔法の羅列が、リズムと調和して、
直感的に、瞬間的に心地よさを生み出してます。

さらに、この歌は長い歌詞のようで、
実はそうでもなく、繰り返し同じ歌詞が出てくるため、
反復作用も効き、音楽を聞き終えた後も、
自然と頭に残るような歌詞リズムになっています。



これは歌の魔力です。


歌詞の意味が分からなくても、
なんとなく歌い方がカッコよくて
記憶に残るとしたら、音楽の良さも一因ありますが、
【Closer】に関しては、言葉の魔法が人気の秘密なのではないかと、
個人的には納得しています。



耳に残ると、なんとなく歌うこともできます★
自然と口ずさむくらいになっていたら、既に魔法が浸透していることでしょう(*^▽^*)


人気の曲ともあって、カラオケにも早々に導入されました。
実際歌ってみましたが、
めちゃくちゃ歌いやすくて気持ちよく歌えます♪

この歌は、他にも韻を踏んでいる箇所があります。

例えば
I met youan issue

Blink-182 song beat to death in Tucson

まだまだありますが、
こうやって考えると、町名やアーティスト名といった細かい単語の数々は、
韻をふませる為の、多少強引なつじつま合わせのような気もします。


したがって、歌詞の詳細を追求するのはナンセンスかなと思いました
歌詞の意味よりも、言葉の魔法
すなわち、

直感的に感じる音楽、歌のフィーリングに注目して、
この曲を聞いてくれたらなと思っています。



・・・というか、この曲に興味があって、このブログを見ている方は、
既に魔法にかかっているでしょうから、
僕が説明すること自体ナンセンスだったかもしれません(笑)


さて、そういやタイトルの【Closer】の意味を教えていませんでしたね。
Closeは皆さんも知っての通り、閉じる・閉めるといった意味合いがあります。

しかしこの歌詞の内容に、この訳し方だとわかりずらいかもしれません。

みなさん、例えば両手で扉を閉めるジェスチャーをする場合どうしますか?
おそらく横に広げた両手をくっつけると思います。


この両手、男性と女性に見立ててみてください。
それがこの歌詞での意味合いです。



・・・というわけで、切なさも混じった男女の恋愛の歌にプラスして、
歌詞の魔法で聴く者をたちまち魅了する 大人気ソングの紹介でした★


今回も長々でしたが、見てくれた方ありがとうございます(*'▽')

※2017年ヒット曲 Something Just like This のブログはこちら! ←クリック


BlogPaint

サビ中にある、"Bite that tattoo on your shoulder" って愛の営みの最中、
気持ちが高揚した時に起こり得るシチュ
かなぁって思ったので絵にしてみました。

だからサビって女性目線なのかなぁ?
次小節の"Pull the sheets right off the corner" も、
女性が高揚の絶頂にさしかかった時に起こる
シーツをぎゅっと掴むアレを意味するんだと思うんです(#^.^#)


このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

 

かと物騒な世の中になってきたので、ここらでこの音楽を・・


本日紹介する音楽は、きっとほとんどの人が耳にしたことがあるこの音楽。

【We Are The World】 です。


この音楽の元々の目的は、アフリカの貧しい人々を助けるために、
チャリティー募金をするために、
アメリカが、豪華アーティストを集結させて無償で音楽を制作した、
珠玉の音楽です。

作詞作曲は、今は亡き【マイケルジャクソン】 【ライオネル・リッチー】
この2人の共同制作によってこの音楽は生まれました。


ちなみに、動画の音楽はCimorelliバージョンですが、
歌詞は、アフリカの人たちを目的とした歌詞ではありません。


以前、ハイチで大規模な地震・津波が起きたのを覚えていますか?
あの時の被害によって、家が無くなったり、
家族を亡くして孤独になった、子供たちが大勢発生してしまいました。

その時に、実に25年ぶりに、チャリティー募金をしようということで、
その時代の大物アーティスト達が集結して、歌い上げた曲、
それが【We Are The World 25 For Haiti】 です。

この音楽が、アフリカの歌詞とどう違うのかといったら、
大きくはハイチへメッセージを込めたラップが追加されたことです。

Cimorelliバージョンは、ラップこそ取り入れていませんが、
音楽の基礎はハイチバージョンを参考にしています。


・・・と、まぁこの動画の説明をしましたが、
本日、どうしてこの音楽を取り上げようと思ったのか、


それは、音楽の目的と多少ずれていますが、
冒頭でも挙げたとおり、
何かと物騒になってきました。

その物騒の話題となっているのが
イスラム国です。

やはり戦いでしか、解決の糸口は無いのでしょうか。
戦争は、一方が勝てば、一方は負けてしまいます。

視点によっては、勝つことにより、
戦争によって裕福になる人もいるでしょう。

しかし、勝ち負け関係なく、不幸な方たちがいます、
それは、戦争に参加していない戦争区域に住んでいる一般市民です。


この人たちは、現在進行形でいつ死ぬかわからない状況、
また、ライフラインが切れれば、
生活にも支障をきたします。

ヨーロッパに難民がたくさん訪れているのは
そういった苦境から少しでも逃れたいが為です。


ですから、この人たちが、アフリカやハイチと同じような
貧困・飢餓の対象にあてはまるかといえば、
自然災害と人災の違いこそありますが、
被災対象に当然あてはまると思います。


この歌には、直接的な反戦を込めたメッセージはありませんが、
命ある人間すべてが、平和に過ごしてほしいという
メッセージが込められています。



・・・・というわけで、この度はこの音楽をチョイスさせていただきました。

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one


There are people dying
And it's time to lend a hand
To life the greatest gift of all


We can't go on pretending day by day
That someone, somehow will soon make a change

We are all a part of god's great big family
And the truth, you know, Love is all we need


※サビ---------------------------------------------------

We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving


There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me
------------------------------------------------------------



Send them your heart
So they'll know that someone cares
So they cries for help will not be in vein


As god has shown us by turning stone to bread
Right now they need a helping hand



※サビ くり返し



When you're down and out
There seems no hope at all

But if you just believe
There's no way we can fall


Well let us realize that a change can only come
When we stand together as one


※サビ くり返し


※サビ くり返し


※サビ くり返し


We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving

You and I
You and I
We amplified the love we watching multiply
Feeling like the Worlds end
We can make the World win
Like Katrina, Africa, Indonesia
And now Haiti needs us, they need us, they need us



※サビ くり返し


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【和訳】


この時こそ、私たちがあの声に耳を傾ける時が来た
世界が一つにならなければいけない時・・


瀕死の人がいるのです
手を差し伸べる時です
生活の為の、すべての最高の贈り物を


私たちは、日を追うごとに
見て見ぬふりをすることができません
つまり、誰かが何らかの形で変えていかなければ・・

私たちは全員が神の子、大きな家族です
真実は、あなたも知っているとおり
愛は私たちの必要なすべてなんだ


※サビ --------------------------------------------
私たちは世界 私たちは子供
輝く日を作るのは私たちなんだ
さあ、始めよう


私たちには、作り上げる選択肢があるよ
私たちは、私たち自身の命を救うんだ

本当だよ
私たちは素敵な日を作っていくんだ
あなたと私で

--------------------------------------------------------



(被災した)彼らに送ろう!あなたの気持ちを
そこで彼らは知るでしょう
誰かが気にかけてくれていることに
彼らには助けを呼ぶエネルギーは残ってないのだから


神は石をパンに変え、
貧しい人たちに救いの手を差し示してくれたように
今、彼らには助けを差し伸べてくれる手が
必要なんだ



※サビ くり返し



あなたが困窮のどん底に立たされたのなら
希望など、まるでないよね

でも、もしあなたがずっと信じるならば
これ以上にどん底になる事はないんだ


さぁ確かめよう 私たちが一丸となって立ち上がれば
世界を変えることができることを 


※サビ くり返し


※サビ くり返し


※サビ くり返し


私たちは世界 私たちは子供
輝く日を作るのは私たちなんだ
さあ、始めよう

あなたと私
あなたと私
増幅させた愛を、この目で確かめるんだ

世界が終わるような時であっても
私たちなら、世界を救うことができる
カトリーナ、アフリカ、インドネシアのように
そして今、ハイチは私たちを必要としている
彼らには私たちが必要なんだ
私たちを必要なんだ



※サビ くり返し


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

いかがでしたでしょうか?
この歌の和訳はたくさんの人が翻訳していますので、
いまさら感はありますが、
Cimorelliバージョンの和訳は、たぶん誰もしてなかったので、
僕なりに和訳解読したつもりです。

※Cimorelliバージョンは、歌詞が多少変わっています


すでに、歌詞がメッセージですから、
改めてこの場で歌詞の説明はしません。

ですが、ひとつだけ、、
サビの最初のワンフレーズ
"We are the world, we are the children "
こちらですが、上記では普通に直訳したのを載せていますが、

直訳すると、
"私たちは世界 私たちは子供"
となり、少々理解に苦しみますよね?

これは宗教的な表現なのですが、
キリストやカトリックの教えによると、
『私たち人間は、全員が神の一部であり神の子』
と表現されています。

私たち人間の行動で世界そのものも変わっていく
世界の未来は私たちの手の中にあるので、
『私たちは世界』と表現できるのです。


そして、私たちは全員が神の子供という意味で
『私たちは子供』と表現しています。


このフレーズは、歌で何度も繰り返し歌っていることから、
この言葉こそ、この歌に込められた真意なのだと思います。




さて、話は変わりますが、
かつてこの歌は、日本へも歌ってくれた時があります。

みなさんもご存じ、東日本大震災の時です。
あの時、私自身福島県のいわき市のアクアマリン福島の近くに住んでいたので、
地震と津波と放射能のトリプルで被災してしまい、
引っ越しを決断せざるを得ない状況に陥り、数か月は不安で仕方なかった時がありました。

その時に、とある国が日本にこの歌を歌ってチャリティコンサートを開催してくれたのです。

その国が、僕の大好きな国 オランダです。



この企画は、地震発生からたった一か月後という速さで
企画してくれました。

オランダは九州程の大きさの国なのですが、
心の大きさは、国の大きさには関係ないんですね。

とても感動したのを覚えています。

また、この動画に出てくるゲストの女の子が
国旗の端っこにポツンといるのですが、
音楽の最後に日本代表としてお礼のメッセージを言っています。

私たち自身もこの歌に助けられたのだなと思うと、
いろいろ感慨深い曲なのです。



今度の対象は、中東・そして自然災害がまた頻繁になりつつあるアフリカでしょうか。
戦争が拡大したら、拡大した分だけ被災者が現れます。

今の私たちにできる事といったら何でしょう。
祈る事や、ささいな寄付くらいなものでしょうか?

言葉ではたくさん言えますが、行動に移すことのなんと難しいことか。

考えれば考えるほど、答えは見つからなくなるので、
それ以上は考えないようにしています。

・・・という事で、この音楽で少しでも平和を願う人が増えたら幸いです。

本日も長々と書きましたが、最後まで見てくれた方、
ありがとうございました★


今回は少し時間をかけて描いてみました
とある写真を参考にしましたが、世界と子供を表現したかったので、出来には結構満足しています




にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ


にほんブログ村

このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック



界が終わるまでの数分を味わえる動画は必見です!


本日はAriana Grandeです!

※過去のアリアナ・グランデの記事を見たい方はコチラをクリック★  


今日紹介する曲は【One Last Time】です!
翻訳すると【最後にもう一度】となります。

なんだか、意味深な表現じゃないですか?

ちなみに、この歌は2015年の今年にリリースされた新曲です★


こちらのPV動画はスケールが大きいです。
なんだか、ものすごく緊迫した感じのストーリー展開です。


さて、このストーリーは、この曲の歌詞にどうつながっていくのでしょうか?

そんなところも踏まえて、聞いてみてください。

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【歌詞】


I was a liar
I gave in to the fire
I know I should've fought it
At least I'm being honest
Feel like a failure
'Cause I know that I failed you
I should've done you better
'Cause you don't want a liar


And I know, and I know, and I know
She gives you everything,
But, boy, I couldn't give it to you
And I know, and I know, and I know
That you got everything,
But I got nothing here without you


※サビ-------------------------------------------------------
So one last time
I need to be the one who takes you home
One more time
I promise, after that, I'll let you go
Baby, I don't care if you got her
 in your heart
All I really care is you wake up in my arms
One last time
I need to be the one who takes you home
----------------------------------------------------------------



I don't deserve it
I know I don't deserve it,
But stay with me a minute
I swear I'll make it worth it
Can't you forgive me?
At least just temporarily
I know that this is my fault
I should've been more careful


And I know, and I know, and I know
She gives you everything,
But, boy, I couldn't give it to you
And I know, and I know, and I know
That you got everything,
But I got nothing here without you, baby



※サビ くり返し



I know I should've fought it
At least I'm being honest yeah
But stay with me a minute
I swear I'll make it worth it, babe
'Cause I don't want to be without you



※サビ くり返し



One last time
I need to be the one who takes you home


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【和訳】


私は嘘つきだった
その時の私は熱くなりすぎた
誘惑から戦うべきだったのはわかっている
少なくとも、私はそのことは正直に伝えてるよ
失敗だったみたいね・・
あなたの期待を裏切ってしまったことは知っている
あなたにもっと良い対応をするべきだったね
だって嘘つきなんか望まないもんね


わかっているよ
彼女はあなたに全て捧げている
でも、私は全てを捧げることができなかった
わかっているよ
あなたは全てを手に入れたね
でも私は、あなた無しでは何も得られなかった


※サビ-------------------------------------------------------------------------------
だから最後にもう一度
あなたを家に連れていく必要があるの
もう一度
約束します、その後は私はあなたから去るわ
私は気にしないよ、もしあなたに対して本気でも
私が気にかけているのは
私の腕の中であなたが目を覚ましてくれないかなぁってこと
最後にもう一度
あなたを家に連れていく必要があるの

-----------------------------------------------------------------------------------------



私には、そんな権利は無い
わかっているよ、そんな権利がないことくらい
でも、ちょっとだけ一緒にいてくれないかな
価値あるひと時にさせるって誓うよ
あなたは、私を許してくれない?
一時的だけでもいいから
私が間違っていることはわかってる
もっと気をつけるべきでした


わかっているよ
彼女はあなたに全て捧げている
でも、私は全てを捧げることができなかった
わかっているよ
あなたは全てを手に入れたね
でも、あなた無しでは何も得られなかった



※サビ くり返し



誘惑から戦うべきだったのはわかっている
少なくとも、私はそのことは正直に伝えてるよ
でも、ちょっとだけ一緒にいてくれないかな
価値あるひと時にさせるって誓うよ
あなた無しの人生なんて考えたくないから



※サビ くり返し



最後にもう一度
あなたを家に連れて帰りたいの・・・・

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

いかがでしたでしょうか?

歌詞を見て分かったかと思いますが、
この曲は、いわゆる未練ソングです。

女性目線で描かれた歌で、
その女性は、浮気しちゃったようで、(実際わからないけど)
それを猛省している歌です。


ですが、彼の方はすでに新しい彼女ができて、
新しいライフスタイルを描いていて、
結局女性は、すべて失ったという状況。

でも、もう一度だけ会えないかな?

と催促している内容です。



・・・・と、なんともフォローするのが難しい、
いや、見るに堪えない重苦しい歌詞なのです。





なんだか、その気持ちわかる!!!


そんな風に感じた人も多いのではないでしょうか?



まぁ実際、こうゆう恋愛事情は、第三者目線から見れば、
既に、女性は泥沼にハマってる状況かもしれません。


彼からすれば、すでに前向きに新しい女性とハッピーになっているのに、
元カノから、もう一度家に来てほしいと言われて、行くでしょうか?

正直 ウザい

って思うのが、おおよその心理かと思います。


ですが、当の女性には、これが理解できないもんなんですよね。
もしかしたら、寄り戻せるかもって思って行動しちゃうんですよ。

もちろん男女の立場が逆だとしても同じ結果だと思います。


経験者は語る (爆)


しかし、そうゆう行動をとればとるほど、相手は離れていっちゃうもんなんですよね。

これが泥沼現象!経験者の重みのある一言



いまならわかる!
しかし もう遅い!


こんな経験をしたことある人が、たくさんいて、
たくさんのひとが、理解してくれていると、僕は信じたいです。



さて、まぁ歌詞はこのような未練ソングでしたが、
あの緊迫した動画と、一体どんな関係があるんでしょう?



それには、経験者である私が答えます。

動画事態は、隕石があと数分で落ちて人類が滅亡するという設定で、
女性についていく男性目線で描かれたストーリーです。

隕石が落ちる時って、やっぱりあのような状況になるんですかね・・・・
テレビ画面に、カウントダウンが表示された時の絶望感ときたら・・・・

最後は屋上でハグをして、ハッピーエンド!・・・・
否っっ!!隕石が落ちてバッドエンド・・という感じです。


こうやって流れをみると、正直なところ、あんまり歌詞に関連性が無いように思えます。



歌詞の女性の心境を考えれば、
なんとなくこんなイメージにもなるのかな?とか
思ったりもできます。



一度浮気してしまったとはいえ、今は反省してあなたの事を本気で愛している!
のに、あなたの心には私の存在はすでにいない。


それって、極端にいえば、ぶっちゃけた話

世界の終わり 

ですよね。


それでも、もう一度だけ会えないかな?
と願う心は、彼を寄り戻すためのわずかな望み。


これって、世界の終りでも、わずかな望みで生き残りを願う心に似てませんか?


どうでしょうかね?
実際は、わかりませんが、そう考えると、動画の主旨も理解できるような気がします。


最後にこれで締めと思います。

恋は盲目!!!!!! 以上!


本日も見ていただきありがとうございました。
しっかし、本当に動画のような状況になってしまったらどうなるんだろうな・・・・
※下記にアンケートの場を設けたので、良かったら書き残してください★

onelasttime

今日は、ちょっと表情と影に力を入れてみました
世界の終わりを悟った人の表情ってどんな感じなんでしょうね実際・・

このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

↑このページのトップヘ