しぶりに更新です★★

いやぁ~長い間更新してなくて申し訳ございませんでした(>_<)
新しく住んでいる所が、ネット環境全然整ってなくて、かなり迷走していました。
現在、携帯のギャザリング機能を通じて何とかPCを起動させています(^_^;)

さてさて、PCもなんとか起動できた所で、
本日は、ちょっと手軽な音楽を紹介します!

誰もが知っているこの曲
If You're Happy And You Know It です★

・・・・ん? 知らない?

なんてことはない、日本語にすると幸せなら手をたたこうです。

これなら、一瞬で曲が思い浮かびますよね。


実は、これは日本の童謡として、とてもなじみのある曲ですが、
日本の歌ではありません。

これは海外の曲です。
それを、後に日本語に訳して日本で有名になりました


ちなみに、日本で流行らせたのは坂本 九です。


ちなみに、この歌はたくさんのバージョンがあるので、
必ずしも日本語バージョンの歌詞にはなりません。

本日は、その曲の中でも、僕のお気に入りのバージョンを紹介します。

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


If you're happy and you know it, clap your hands (clap clap)
If you're happy and you know it, clap your hands (clap clap)
If you're happy and you know it, and you really want to show it
If you're happy and you know it, clap your hands. (clap clap)



If you're happy and you know it, stomp your feet (stomp stomp)
If you're happy and you know it, stomp your feet (stomp stomp)
If you're happy and you know it, and you really want to show it
If you're happy and you know it, stomp your feet. (stomp stomp)


If you're happy and you know it, smile
If you're happy and you know it, smile
If you're happy and you know it,
If you're happy and you know it,
If you're happy and you know it, smile
If you're happy and you know it, smile



If you're happy and you know it, shout "Hurray!" (hoo-ray!)
If you're happy and you know it, shout "Hurray!" (hoo-ray!)
If you're happy and you know it, and you really want to show it
If you're happy and you know it, shout "Hurray!" (hoo-ray!)


If you're happy and you know it, say haha (HAHA)
If you're happy and you know it, say haha (HAHA)
If you're happy and you know it, and you really want to show it
If you're happy and you know it, say haha (HAHA)


If you're happy and you know it, and you really want to show it
If you're happy and you know it, clap your hands. (clap clap)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【和訳】


幸せなら手をたたこう (パン!パン!)
幸せなら手をたたこう (パン!パン!)
幸せなら本当に見せたくなるよ
幸せなら手をたたこう (パン!パン!)



幸せなら足踏みしよう (ドン!ドン!)
幸せなら足踏みしよう (ドン!ドン!)
幸せなら本当に見せたくなるよ
幸せなら足踏みしよう (ドン!ドン!)


幸せなら 笑顔
幸せなら 笑顔
幸せなら
幸せなら
幸せなら 笑顔
幸せなら 笑顔 (*^ω^*)


幸せならバンザイしよう (バンザーイ!)
幸せならバンザイしよう (バンザーイ!)
幸せなら本当に見せたくなるよ
幸せならバンザイしよう (バンザーイ!)



幸せなら笑おう (ハハ!)
幸せなら笑おう (ハハ!)
幸せなら本当に見せたくなるよ
幸せなら笑おう (ハハ!)


幸せなら本当に見せたくなるよ
幸せなら手をたたこう (パン!パン!)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

いかがでしたでしょうか?

まぁ、曲は日本語バージョンと、ほぼ同じなので、
すんなりと頭に入ってきたかと思います。


童謡なので、子供向けの音楽ですが、
あなどることなかれ!

表現は簡素ですが、とても生きるうえで大切なことだと思います。

『幸せを感じたのなら、素直に表現しよう』

この歌の本質です。


普通なら自然とできることなんですけどね★
しかし、海外と日本を比べると、
明らかに表現の大きさが、違います!


日本は割と控えめです。これは文化も関係あるんで仕方ないんですがね('_')

少なくとも、僕の目には海外の人達の喜びがストレートに伝わってきました!
これは、伝わるほどの喜びを体で表現しているからなんですよね。


ささいな幸せでも伝わります

伝わるという事は、こっちまで幸せになってくるという事なんで、
なんか、なんとなく、素敵ですよね♪


ささいな事なんですが、大事なことだとは思います。


さて、歌詞の中に"Hooray"という言葉が出てきましたよね?
これは、あまり日本では使わない言葉ですが、
発音は【ホーレイ】です。 意味はバンザーイなどの歓喜です。

これは海外独特の表現です。

ですが、このHooray オーストラリアでは意味が変わってきます。
【さようなら】になります。


まぁ、あまり使う機会が無いかとは思いますが、一応豆知識程度に載せておきました。


もし、お子さんがいらしたら、ぜひ一緒に歌ってみてくださいね★

久しぶりの更新でしたが、見てくれた方ありがとうございました(*^^)v

syou
笑顔が1番 かわいさ2番