ガティブな気持ちの時に聞いて欲しい曲です

この曲は、穏やかなリズムと音楽を奏でつつ、心に響く歌詞になっているので、
とても聞いていて癒されます。

Ariana Grandeという、まだ20代前半の女性が歌っています。
この歌が、彼女のデビューソングです。
彼女は、歌手と女優という 二つの顔を持っています。

さて、この歌のタイトル
Put Your Hearts Up は訳すと、【元気を出して】みたいなニュアンスになります。
あなたのハートを上にあげて ということなので、気持ちを上向きにするという意味をとっています。

ちなみに、この歌のPVは存在しないようでしたので、歌詞入りの加工動画になっています。

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Let me see you put your hearts up, yeah
Let me see you put your hearts up, yeah
If we give a little of love maybe we can change the world


You think you're so small like you're itty-bitty
Just one match in the lights of the city
Walking by up to strangers on the side of the street, like
Like a quarter in a cup'll get 'em up on their feet, like
You think you're never gonna make your mark
Sit back and watch the world while it falls apart, like
Out of sight, out of mind, like
Like it's just a waste of time, like, like, like

※サビ------------------------------------------------------
Hey yeah yeah yeah yeah
Hey yeah yeah
If we give a little love maybe we can change the world
I said
Hey yeah yeah yeah yeah
Hey yeah yeah
Sing it if you're with me
All you boys and all you girls
Let me see you put your hearts up, yeah
Let me see you put your hearts up, yeah
If we give a little love maybe we can change the world
-------------------------------------------------------------


Wishing on a shooting star in the sky
We can do anything if we try
Can't resurrect Ghandi, resurrect King
But if put our heads together we can do anything
Like, you don't have to be a billionaire
You don't have to have much to show how much care
Like give a wink, give a kiss
Like give a little happiness, like, like, like

※サビ くり返し

Don't let it bring you down now, down now
Don't let it bring you down now, down now
Ain't got nothing but love now, love now
Ain't got nothing but love now, love now
Don't let it bring you down now, down now
Don't let it bring you down now, down now
Ain't got nothing but love now, love now
Ain't got nothing but love now, love now

※サビ くり返し

Let me see you put your hearts up, yeah
Let me see you put your hearts up, yeah
If we give a little of love maybe we can change the world

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【和訳】


元気を出そうよ! 
元気を出そう!
もし私たちが少しでも愛を与えれば、世界は変われるかもしれない


あなたは自分をちっぽけだと思ってるみたいだね
マッチだけが、街を照らす明かり
道には、見知らぬ人達がが歩いているように 
まるで気まぐれなカップルのように
あなたは決して成功しないって思ってる
ただ腰かけて、崩壊していく世界を見るように
見て、考えるように
時間を無駄にしてるようだね 

※サビ-------------------------------------------------------------------
もし、私たちが少しの愛を与えれるのならば、世界は変えられるだろうね
私は言ったの

もし一緒に歌ってくれるなら 歌おう
男の子も女の子も 

元気を出そうよ!
元気を出そう!
もし、私たちが少しの愛を与えれるのならば、世界は変えられるだろうね
----------------------------------------------------------------------

夜空の流れ星に願っているの
私たちは、頑張れば何でもできる
ガンジーや王様を生き返らせることはできないけどね
でも手を握り合えば、なんだってできるんだ
お金持ちになる必要はない
あなたは何も持ってなくても大丈夫
ウインクするように キスするように
小さな幸せを与えるように

※サビ くり返し

落ち込まないで
落ち込んじゃダメ
今こそ愛を 
今こそ愛を 
落ち込まないで
落ち込んじゃダメ
今こそ愛を 
今こそ愛を 

※サビ くり返し

元気を出そうよ! 
元気を出そう!
もし私たちが少しでも愛を与えれば、世界は変われるかもしれない

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

いかがでしたでしょうか。
正直なところ、翻訳にあまり自信がありません。

歌詞の流れからなんとなく翻訳したところも何か所かありますが、
雰囲気でとらえていただければと思います。

この歌の意味は
愛は世界を救う  です!

人は誰しも落ち込むものです。
理由は多々ありますが、自分に原因があって落ち込むものってのは、意外と抜け出すのが大変なものです。

自分場合は、気分が変われるきっかけを作らないと、結構すぐには元気になれません。
僕の場合は、音楽を聞いたり、ドライブしたり、まぁいたって普通ですが。

この歌は、そんな落ち込んだ気分の時に聞くと、何かとスッキリさせてくれる言葉を持っています。
チェンジ ザ ワールド この歌にある歌詞ですが、
自分はこのフレーズが大好きです。
少しの愛を、いろんなところで与えるだけで、世界が変わるんだよってことですが、
世界が変わるというのはもちろん比喩で、この場合は分の世界の見え方が変わるってことを
伝えたいんだと思います。

特別な能力なんて必要なく、誰でもできるんだよって所も大好きです。

言葉や歌で、人を勇気づけたり、やる気を出させてくれるって素敵な事ですよね★


本日も、最後まで見ていただきありがとうございました(*^^*)


愛で世界を変えてくれる曲を擬人化したら、プリキュアになります
ハピネスチャージプリキュアになります!

このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック