日は僕の大好きなCimorelliのオリジナルソングを紹介します。


数多くのカヴァーソングを歌っている彼女たちですが、
今回はオリジナルソングです。

数あるオリジナルでも、
僕の中では1,2位を争うほどの大好きな音楽です


曲タイトルは【I got you】です。 
直訳すると【私はあなたを捕まえた】となります。

ただ、この直訳だと、歌詞の内容とズレが出てしまいます。


歌詞の内容とPVやライブ音楽を聴いていると、
どうやら【私にはあなたがいる】というようなニュアンスが合っています。

極端に言えば、捕まえた後の状態ですね。


ポケモン風に例えれば、I got a Pokemon(ポケモンをゲットした)
となり、【僕にはポケモンがいる】という状態になりますよね。

こうゆうことだと思います。

僕がどうしてポケモンで例えたのかの理由については後で説明します。

さぁ、どうゆう意味の音楽なんでしょう。
それでは、歌詞をどうぞ★

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Baby I know that what we got it may not look like much
There’s problems knocking at our door
Sometimes it feel like these walls are closing in on us
And we can’t hold them anymore


And we got troubles stacking up so high like building blocks
Just a breath could knock them down
So we hold the air inside our lungs and hope it’s long enough
To keep them from crashing to the ground


But everything’s going to be okay


※サビ-------------------------------------------------------------
cause I got you, whoa whoa
I got you, whoa whoa
When we got nothing left to lose
Baby, you got me and I got you

Ohhh, whoaaa, whoaaaaa
Ohhh, whoaaa, whoaaaaa
There’s nothing in our way that can’t be moved
Baby you got me and I got you
-----------------------------------------------------------------------


We’ll stand together through the rain
We’ll take the blows, we’ll feel the pain
Even if it leaves us bruised
You’ll be the shelter in the storm
I’ll be the fire that keep you warm
Anything to get us through


But everything’s going to be just fine


※サビ くり返し


It’s not where we’ve been, it’s where we’re going to
And I’m not alone as long as I got you
I got you, whoa, whoa


You’ll be the shelter in the storm
I’ll be the fire that keep you warm yay

※サビ くり返し

There’s nothing in our way that can’t be moved
Baby you got me and I got you

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
【和訳】


わたしは知ってる たぶん私たちは大して似てないという事を
私たちのドアをノックする事が課題だね
時々感じるの これらの壁が私たちに迫ってきているように
そして私たちは、もはやそれらを抱くことはできない


そして私たちは、積み木を積むようにトラブルを起こしたの
一息でそれらを叩き落とすことができた
だから私たちは息を肺に長く十分に留めて
それらが地面に落ちないようにしなきゃね


でも、全てはうまくいく


※サビ--------------------------------------------------------------------
だって私にはね、あなたがいるんだ
あなたがいる
私たちが失って何も残らなかったときだって
あなたには私がいるし、そして私にはあなたがいるんだ


私たちの道に、動かすことのできないものなんて無いの
あなたには私がいるし、そして私にはあなたがいる

------------------------------------------------------------------------------



私たちは雨の中を一緒に立つこともあるだろう
私たちは打撃を受けるだろうし、痛みを伴うだろう
でも、たとえ私たちに傷を残したとしても
あなたは嵐の中でもシェルターになるだろう
そして私はあなたを暖かくする炎になるの
私たちは何でもきり抜ける


全てはうまくいく


※サビ くり返し

私たちがこれから行くところが、行ったこと無い場所だとしても
あなたがいる限り、私は一人ではない
あなたには私がいる

あなたは嵐の中でもシェルターになるだろう
そして私はあなたを暖かくする炎になるの

※サビ くり返し


私たちの道に、動かすことのできないものなんて無いの
あなたには私がいるし、私にはあなたがいる


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

いかがでしたでしょうか?

僕らには家族がいます、そして友達がいて、
かけがえのない大切な人もいるでしょう。

例える相手は誰でもいいのです。


相手の為になら、何でもできるんだというような、
不可能を可能にしてみせるような、
絆の強い素敵な歌詞なんです。



互いが互いを支えあっていえば、
どんな険しい道に遭遇して、
辛い出来事が起きようと、
協力し合って乗り越えていくんだ!


そのような意味を音楽に込めています。


まぁCimorelliにとっての【私にはあなたがいる】【あなた】にあてはまるのは、
彼女たちCimorelli姉妹の事を指すのでしょうね。

私たち姉妹が協力してやっていけば、
どんな困難も乗り越えていける!


現に、彼女たちは、You Tubeからはじまって、有名になり、
オリジナルソングも手掛けるようになり、それもヒットしてCDは売れる売れる。

そして、今では世界レベルでライブを行っているほどの活躍を見せています。


まさに有言実行!!


彼女たちはかわいいのですが、そうゆうところがとてもカッコイイのです!
Cimorelliは、どこの国でも女子から圧倒的に人気があります。

これってちょっと意外ですよね。
あのルックスなら男もわんさか来ると思うのですが・・・・

実際は、男にとっっっても人気があります! 爆
しかしそれを押しのけて、女性に人気があるのですよ!

女性をメロメロにするCimorelliのパワーってなんなのでしょうね!
彼女たちは、ライブでたくさんしゃべります、
会話が本場の英語でしかも早いので、
全然解読はできませんが、とにかく言う事言う事に、観客は反応します!

そして時には、観客の所に行って、
1人1人にハグをしながら歌ってあげたりもしています。



とってもファン想いの彼女たちなんです。


ライブでこの歌を歌う時も、最初は【I got you】と歌う時は、姉妹みんなで指をさしあって、
絆を確認します。
そして次の【I got you】の時は、ファンに向かって指をさします。

『私たちには姉妹がいて、
そしてファンがいるから歌っていける』


きっとこうゆうことなんでしょうね、この歌の真意は^^★

とても、彼女たちらしい素敵な曲でした。


さて、冒頭でポケモンを話題にしましたが、
実は海外のポケモンのゲームには【I got you】というフレーズがよく出てきます。

それこそ、直訳の通り、【私はあなたをつかまえた】です。

ですが、海外では【I got you】とは使いません。
実は、ちょっと崩した表現を使います。

【Gotcha】発音は【ガッチャ】です。

これだけで、日本でゆう所の【ポケモン、ゲットしたぜ】と同意味になります。

豆知識程度に覚えておいてください。


でも日本の和製英語って改めて変な事に気づきます

よっしゃぁ!!!ポケモンをゲットしたぜ~!!
なーんて、ゲームボーイを持ちながらガッツポーズなんかしてたりした過去を思い出しますが、

Getしたって、すでに過去形なのですから、

本来はGet ではなく、過去形のGot ですよね?

だから本当なら
【ポケモン、ゴットしたぜ】というのが、正しいはずなのですが・・・・

これを突き詰めていったら、理解してもらえるわけもなく
きっと友達は減っていたでしょうね(笑)



そういや、申し訳程度なのですが、
来年、ポケモンで革命が起きそうですよ・・・

現実世界に、ポケモンが出てくるという、
夢のようなシステムが世界中で発信されていく模様です。


実際、世界は日本以上に、ポケモンに熱狂的です。

来年、一体何が起きるのでしょうか・・・
任天堂さんの今後に目が離せません!!!!




・・・・っって、Cimorelliの音楽紹介しているのに、
どうして任天堂につながっていっちゃったんでしょう(笑)


※ポケモンとCimorelliは全く関連性が無いので、ご了承ください。

それでは、本日もありがとうございました!!!


lauren

今日は5女のローレンを描きました
幼いころのローレンは、なぜか蝶ネクタイを頭に巻いてました(笑)
それも色違いをたくさん持っていた模様です★




にほんブログ村